• BIST 100.471
  • Altın 275,207
  • Dolar 5,6867
  • Euro 6,2786
  • Aksaray 26 °C
  • Konya 26 °C
  • İstanbul 18 °C
  • Ankara 23 °C

Dolap çevirmek..

Ramazan TOPRAK

 Her ikisi de,

Dolap beygiri de,

Dolandırıcılar da çevirirler, dolabı..



Un değirmeninde çalışan

Dolap beygiri,

Çevirdiği dönme dolap ile,

Buğdaydan,

Un üretir.. bulgur üretir.. düğ(ince bulgur) üretir..

Bir de kepek üretir..

Namuslu değirmenciler,

Cüz'i bir bedel veya kepeği karşılığında,

Buğdayı öğütür ve

Ununu, bulgurunu, düğ'ünü sahibine verir..



Toplumsal alanlarda tezgâh kuran

Dolandırıcılar ise,

Çevirdiği hile-hurda, alavere-dalavere dolabı ile,

İnsanı pardon buğdayı iyice(...) öğüttükten sonra,

Ununu, bulgurunu, düğ'ünü kendisine alır..

Kepeğini de buğdayı getirene verir..

Verirken de,

Öyle bir dil kullanır ki,

Bir güzel aldatıldığından bile habersiz vatandaş,

Minnet ve şükran duygularıyla yüklü olarak

Dolandırıcının yanından ayrılır..

Oldukça da mutludur,

Buğdayını öğütebildiği için..

Taaki

Namuslu bir değirmenciye rastlayıncaya,

Kepeği karşılığında

Buğdayını öğütebileceğini

Öğreninceye kadar..

Öğrenince ne mi olur?

Bilmem..

Onu da siz söyleyin..!



SÖZÜN ÖZÜ:



Kepeği karşılığında

Buğdayını öğütebileceğini öğreninceye kadar,

Un, bulgur, düğ, dolabı çevirenin olacaktır.. RT.



Ramazan Toprak





E-Posta: ramazantoprak19@gmail.com


 






  • Yorumlar 0
    UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
    Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.
    Bu yazıya henüz yorum eklenmemiştir.
Yazarın Diğer Yazıları
Tüm Hakları Saklıdır © 2010 Aksaray Medya | İzinsiz ve kaynak gösterilmeden yayınlanamaz.